扫码手机看

中英對照|八大人覺經-栴檀恭誦

仁慧草堂 2024-08-18

南無本師釋迦牟尼佛

Namo Fundamental Teacher Shakyamuni Buddha

無上甚深微妙法
百千萬劫難遭遇
我今見聞得受持
願解如來真實義
The Dharma, infinitely profound and subtle; Is rarely encountered even in a million kalpas. Now we are able to hear, study, and follow it; May we fully realize the Tathagata’s true meaning.
八大人覺經

SUTRA OF THE EIGHT REALIZATIONS OF GREAT BEINGS

後漢沙門安士高譯

Translated by Shramana An Shi Gao of Later Han, 2nd Century

為佛弟子,常於晝夜,至心誦念,八大人覺。

Day and night, at all times, Buddha’s disciples should mindfully recite and contemplate the eight realizations of Great Beings.

第一覺悟:世間無常,國土危脆;四大苦空,五陰無我;
The First Realization: All the world is impermanent. The earth is fragile and perilous. The four great elements inhere in suffering and emptiness. In the five skandhas there is no self. 
生滅變異,虛偽無主;心是惡源,形為罪藪。如是觀察,漸離生死。

All that arise, change, and perish, are illusive, unreal, and without a master. Mind is the root of evil; body a reservoir of sin. Thus observing and contemplating, one gradually breaks free from birth and death.

第二覺知:多欲為苦;生死疲勞,從貪欲起;少欲無為,身心自在。

The Second Realization: Excessive desire is suffering. Birth, death, and weariness in life, all originate from greed and desires. Desiring less, being empty of effort, body and mind are at ease and free.

第三覺知:心無厭足,唯得多求,增長罪惡;

The Third Realization: The mind is insatiable, always seeking, thirsty for more, thus increasing our sins.

菩薩不爾,常念知足,安貧守道,唯慧是業。

Bodhisattvas renounce such conduct. Always remember to follow the Way, be content and at peace with poverty, with wisdom as the sole vocation.

第四覺知:懈怠墜落。常行精進,破煩惱惡,摧伏四魔,出陰界獄。

The Fourth Realization: Indolence leads to degradation. Always practice with diligence, vanquish all vexations, subdue the four maras, and escape the prison of the skandhas and realms.

第五覺悟:愚癡生死。

The Fifth Realization: Ignorance leads to birth and death.

菩薩常念,廣學多聞,增長智慧,成就辯才,教化一切,悉以大樂。

Bodhisattvas are always mindful, to study and learn extensively, to increase their wisdom, and perfect their eloquence, so they can teach and enlighten all beings, and impart great joy to all.

第六覺知:貧苦多怨,橫結惡緣。菩薩布施,等念冤親,不念舊惡,不憎惡人。

The Sixth Realization: Poverty and hardship breed resentment, creating harm and discord. Bodhisattvas practice dana, beholding the friendly and hostile equally. They neither harbor grudges, nor despise malicious people.

第七覺悟:五欲過患。雖為俗人,不染世樂;

The Seventh Realization: The five desires are perilous. Even as laity, be not sullied by worldly pleasures.

常念三衣,瓦缽法器,志願出家,守道清白,梵行高遠,慈悲一切。

Think frequently of the three robes, the tiled bowl, and instruments of Dharma. Aspire to the monastic life, and cultivate the Way with purity. Let your actions be noble and sublime. Showering compassion on all.

第八覺知:生死熾然,苦惱無量。

The Eighth Realization: Birth and death are like a blazing fire, plagued with endless afflictions and suffering.

發大乘心,普濟一切。願代眾生,受無量苦;令諸眾生,畢竟大樂。

Vow to cultivate the Mahayana mind, to bring relief to all. To take on infinite sufferings for sentient beings, and lead all to supreme joy.

如此八事,乃是諸佛菩薩大人之所覺悟;

These are the eight realizations of Great Beings, Buddhas and bodhisattvas. They practice the Way with diligence.

精進行道,慈悲修慧,乘法身船,至涅槃岸;復還生死,度脫眾生。

Develop compassion, and cultivate wisdom. They sail the ship of dharmakaya to the shore of nirvana. Returning again to samsara to liberate sentient beings.

以前八事,開導一切,令諸眾生,覺生死苦,捨離五欲,修心聖道。

With these eight principles, they point out the Way, so that all beings may awaken to the sufferings of life and death, relinquish the five desires, and cultivate the mind on the noble path.

若佛弟子,誦此八事,於念念中,滅無量罪;

If Buddha’s disciples recite these eight realizations, in thought after thought, they will eradicate countless sins.

進趣菩提,速登正覺,永斷生死,常住快樂。

Advance on the bodhi path. Promptly attain enlightenment. Be forever freed from birth and death, and always abide in joy.

自皈依佛.當願眾生.體解大道.發無上心。

I take refuge in the Buddha, may all sentient beings understand the Great Way profoundly, and bring forth the bodhi mind.

自皈依法.當願眾生.深入經藏.智慧如海。

I take refuge in the Dharma, may all sentient beings deeply enter the sutra treasury, and have wisdom vast as the sea.

自皈依僧.當願眾生.統理大眾.一切無礙.和南聖眾。
I take refuge in the Sangha, may all sentient beings form together a great assembly, one and all in harmony. Homage to the assembly of noble ones.

眾生無邊誓願度

煩惱無盡誓願斷

法門無量誓願學

佛道無上誓願成

Countless are sentient beings, I vow to liberate; Endless are afflictions, I vow to eradicate; Measureless are the Dharmas, I vow to master; Supreme is the Buddha Way, I vow to attain.

往昔所造諸惡業
皆由無始貪瞋痴
從身語意之所生

一切罪障皆懺悔

All the harm I have ever done, since time immemorial; Are caused by greed, anger, and ignoranceAnd produced through my body, speech, and willNow I confess and amend all.

願以此功德 普及於一切

我等與眾生 皆共成佛道

May the merits of our deeds

Reach every part of the world;

Sentient beings large and small

All attain enlightenment.

摩訶般若波羅蜜

Maha-Prajna-Paramita





根据流通本《八大人觉经》校对,CTTC英译,栴檀居士恭诵。句读、注音及诵经音频仅供参考。特此说明。

资料汇总|资源分享及使用教程
数据更新|仁慧草堂全套资料更新包
资料分享|请领仁慧草堂全套资料U盘及TF卡

往期推荐

01-净土五经

02-大佛顶首楞严经

03-妙法莲华经

04-大般若波罗蜜多经

05-地藏菩萨本愿经

06-金刚般若波罗蜜经

07-般若波罗蜜多心经

08-妙法莲华经观世音菩萨普门品经

09-药师琉璃光如来本愿功德经

10-佛说阿弥陀经(西方发愿文)

11-金光明经(全4卷)

12-大佛顶首楞严神咒

13-大悲咒

14-一切如来心秘密全身舍利宝箧印陀罗尼经

15-佛顶尊胜陀罗尼经

16-佛说七俱胝佛母心大准提陀罗尼经

17-南本大般涅槃经

18-大乘大集地藏十轮经

19-大方广佛华严经

20-六祖大师法宝坛经

21-梵网经菩萨戒本(诵戒专用)

22-悲华经

23-黄檗山断际禅师传心法要

24-三劫三千佛名经

25-佛说佛名经

26-佛说不思议功德诸佛所护念经

27-课诵及仪轨40篇

28-华严字母(学唱全集)

29-礼佛大忏悔文

30-注音佛经汇总选400余篇

更新于:2个月前